Překlad "искаш да дойда" v Čeština


Jak používat "искаш да дойда" ve větách:

Искаш да дойда с теб в Париж?
Nabízíš mi, abych s tebou jela do Paříže?
Сигурен ли си, че не искаш да дойда с теб?
Určitě nechceš, abych jela s tebou?
Искаш да дойда с теб ли?
Chceš, abych šel s tebou, co?
Искаш да дойда с вас ли?
Ty nechceš, abych šel s váma?
Сигурен ли си, че не искаш да дойда?
Poslyš, opravdu nechceš, abych šla s tebou?
Искаш да дойда на сватбата на брат ми Джони?
Vy chcete abych šel na svatbu mýmu bráchovi?
Сигурна ли си, че не искаш да дойда с теб?
Jsi si jistá, že nemám jít s tebou?
Да не казваш, че искаш да дойда да живея с теб?
Počkej, říkáš, že CHCEŠ abych se vrátil a bydlel u mě?
За сега ми казвай къде искаш да дойда и коя униформа да нося.
Teď mi můžeš říct, kam mám jít a jestli chceš obyčejnou nebo parádní uniformu, a já tam budu.
Сигурна ли си, че не искаш да дойда?
Jsi si jistá, že se za tebou nemám stavit?
Искаш да дойда да те прегърна ли?
Chceš abych šla k tobě a objala tě nebo co?
Искаш да дойда в Бърбанк до 08:00?
ALBERTO GARZA - ZÁSTUPCE STÁTNÍHO NÁVLADNÍHO...
Искаш да дойда на сватбата на Шон с теб.
Nechtěla bys jít se mnou na Shawnovu svatbu? S tebou?
Искаш да дойда на сватба с теб?
Chceš abych s tebou šel na svatbu?
Това е... освен ако искаш да дойда с теб... и да помогна.
Teda... pokud nechceš abych šel s tebou... a pomohl.
Искаш да дойда, защото ти трябва превоз.
Zveš mě jenom proto, že chceš odvoz.
Искаш да дойда в Хюстън, за да гледам филм?
Chceš, abych jel do Houstonu kvůli filmu?
Искаш да дойда в килията ти, да търкаляме зарчета?
Chceš, abych šel do tvojí cely a hrál kostky?
Не искаш да дойда с теб?
Opravdu nechceš, abych s tebou jela domů?
Обади ми се, ако искаш да дойда.
No, klidně zavolej, když budeš chtít, abych přišla.
Искаш да дойда, да ти опявам, докато си още жив?
No... Víš, už neslyším jako dřív. Ale znělo to, jako když chceš, abych kázal na tvé pohřební oslavě, kde budeš i ty.
Сигурен ли си, че искаш да дойда?
Seš si jistej, že mám jít s tebou?
Ти искаш да дойда с теб в Богота, след 15 дена?
Chceš abych odjela za 15 dní do Bogoty na celý rok?
Все още ли искаш да дойда с теб?
Pořád si myslíš, že někam jdu?
Джейк, знам, че искаш да дойда тук, но не помагаме на никого така, затова, моля те, влез вътре.
Jakeu, podívej, vím že jsi chtěl, abych sem přišel, ale nikomu nepomáháme, takže prosím tě, prostě se vrať dovnitř.
Обади се, ако искаш да дойда.
Kdybys chtěla, abych přišel, tak mi zavolej.
Ако си си променил меннието или не искаш да дойда, напълно те разбирам.
Ne, jen jsem myslela, jestli sis to nerozmyslel, nebo se ti nechce, nebo tak, pochopím to.
Защо искаш да дойда с теб?
Proč chceš, abych jela s tebou?
Искаш да дойда и да ги взема, да минем през тълпата, по тъмно?
Chceš, abych přijel a vyzvedl je, a projel skrz všechno v noci?
И ако искаш да дойда с теб, там съм.
A jestli chceš, abych šel s tebou, udělám to.
Значи искаш да дойда да гледам Пърси?
Takže chceš, abych jel s vámi a hlídal Percyho? Jo.
Наистина ли искаш да дойда с теб?
Můžete mi to opravdu chcete vrátit s tebou?
Ще ми отговориш ли, Уорд или искаш да дойда там?
Odpovíš mi, Warde, nebo si mám pro tebe dojít?
Искаш да дойда и да се видим?
Chceš, abych tam přišel? Abych tě viděl?
Искаш да дойда да гледам как някой те потапя във вода, и се преструва, че това ще отмие всичките ти грехове?
Chceš, abych sledoval, jak tě někdo ponoří do vody a věřil, že se tím smyjou všechny tvé hříchy?
Ема, ако искаш да дойда, Ще дойда.
Pokud chceš abych šel, Emmo. Tak s tebou půjdu.
Искаш да дойда в Рим, за да ме съдят и обявят за виновен?
Vážně chceš, abych přijel do Říma a nechal se shledat vinným?
Искаш да дойда във Филъри с теб?
Chceš, abych šla do Filórie s tebou?
Искаш да дойда за морална подкрепа?
"Že by ses mohl ukázat jako morální podpora"?
5.6869008541107s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?